Now it’s completely different. "We went through life...", it is present: "we go through life... from here to there/coming and going...", and it ends: "waiting for the moment to be happy". Somos dos luceros en la noche Somos dos sobre las olas del mar Así es lo que el destino concedió Seguiremos siempre estando enamorados. Taking it from the original, I see it like this (more or less): Idioms from "Somos dos caminantes" 1. for a song: Comments. [Letra de "Dos Galaxias"] / [Intro] / Somos dos galaxias / Solo nos alejamos / Somos como hermanos / Pero luego de partir / [Verso 1] / Somos dos galaxias / Solo nos alejamos or I mistyped - I wanted to write: In the next line, should be "stringing moments", but the "the' can be acepted here. 4. Lyrics to 'Somos Dos' by Bomba Estéreo. Somos dos que discutimos de tanto que nos queremos Somos dos seres en uno y al final siempre volvemos No somos dos somos doscientos Somos el mundo el universo Somos los mares somos los vientos Somos la nieve somos la escarcha Somos la luz que brilla en el alma También Podemos vivir Libres Y llenos de amor Libres Pero con bondad Libres Porque dijo dios libres Deben de nacer Libres … That is clearly visible from your suggestions - just look: para siempre. Contacto | Política de Privacidad | Política de Cookies, Las letras disponibles tienen propósitos meramente educativos. Next - "the past that, at times, MADE me cry". Tem certeza que deseja sair sem salvar suas alterações? The rest is my interpretation that I believe sounds better in English. Bomba Estéreo no está entre los 500 artistas más apoyados y visitados de esta semana, su mejor puesto ha sido el 273º en mayo de 2018. As for Chris Rea’s “On the beach” it was easier, but Cat Stevens’ “Sitting” was much more complicated, specially as for the grammar. https://... http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=hacerse%20a%20la... http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/listo+para+hacerse+a+la+... http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=de+ac%C3%A1+para... Mohammed Rafi - मुझे इश्क है तुझी से (Mujhe Ishq Hai Tujhi Se). Gracias. Are you sure you want to delete this playlist? Yo no se como cruzaste mi camino Solo se que desde entonces soy feliz Es difícil explicar este momento Solo Dios sabrá como llegaste a mi Con tu amor todo es posible Llegare a otro mundo celestial. Here it was a very good example. Second group of verses - "tied to life" (no 'the') cuando el silencio se calla la boca y no pide perdón "corazón de guitarra". y somo dos, somo dos, somo dos, cuando hay amor, ay mi amor, ay mi amor, ay mi amor, ay mi amor, ay mi amor Al corazón, corazón, corazón tu ojos me están llenando solo con verlo no necesito si no abrazarte para sentirlo y ya no tengo que esperar para saberlo. me deja mirar el tuyo tendido aquí en el mar Letra e Cifra. 1. Al corazón, corazón, corazón tu ojos me están llenando solo con verlo no necesito si no abrazarte para sentirlo y ya no tengo que esperar para saberlo. Thank you, Andrzej. Gracias Rosa, please let me replay to your comments. Siempre anda de allá para acá. Compound Forms: 5. Look at the difference: * Agradecemos a maynellz por haber añadido la letra 'Somos dos' de Gianmarco. All together, a good translation. no necesito si no abrazarte para sentirlo Interpretation. the soul's mate 5. - “corazón de guitarra” -> “a guitar’s heart” - no article in Spanish, I want to receive notifications about featured artists and news. Letra y Acordes. Letra y Acordes. the mate of the soul Thanks Rosa, I'll be waiting. Ay corazón, corazón, corazóntus ojos me están llenando solo con verlosno necesito si no abrazarte para sentirloy ya no tengo que esperar, para saberlo, Cuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amorcuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amory somos dos, somos dos, somos dos, y somos dos, somos dos, somos dosy somos dos, somos dos, somos dos, somos dos, somos dos, Ay que emoción, que emoción, que emociónser parte de tu sonrisa y de tu alegríapara amar, para amar, para amarte toda una viday que me importa, si esta noche es solo tuya y solo mía, Cuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amorcuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amory somos dos, somos dos, somos dos, y somos dos, somos dos, somos dosy somos dos, somos dos, somos dos, cuando hay amor, Ay mi amor, ay mi amor, ay mi amor, ay mi amormi cuerpo sobre la arena se desvaneceme deja mirar el tuyo, tendido aquí en el mary las estrellas llenan el cielo que resplandecen, Cuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amorcuando el silencio se calla la boca y no pide perdóny cunado el alma se siente completa y te da la razóncuando tu cuerpo esta conectado a tu corazón, Y somos dos, somos dos, somos dosy somos dos, somos dos, somos dosy somos dos, somos dos, somos dossomos dos, somos dos (x2), Somos dos, somos dos, somos dos, somos dos, somos dosmientras los mundos se juntas, lo nuestro lo hacemos los dosque no haya nada más, que tu y yoel resto desaparece, quiero quedarme con esto para siempre. para ama, para ama, para amarte toda una vida que me importa Somos Dos Bomba Estereo Letras, cifras e tablaturas para violão, guitarra, piano, ukulele e baixo. Copyright: Writer(s): Liliana Margarita Saumet Avila, Julian Salazar Martinez, Federico Simon Mejia Ochoa Lyrics Terms of Use, Al corazón, corazón, corazón "I am mi cuerpo sobre la arena se desvanece Evan has also explained it. In general: I'll be with you shortly. again, it's up to you but the way it is now, The author of translation requested proofreading. Los vídeos de música más compartidos de Internet. Still a couple things of my own: In the first long stanza - "and WE exchange life...". Next stanza - "and also THAT applause", followed by... "amarrado a LA vida" (completely) ON some golden beaches”. Further down - "I am THE sincere glance" (specific, but not quite necessary). Aldefina Like. - “tengo fuego” -> “ I have fire” - both in Spanish and in English no articles. (My way of looking at things, not yours). 3. "pasamos la vida" The whole poem is in present (somos) --> "Soñamos, cambiamos, pasamos". Next one - "There is fire..." or I have fire", no "a" here. somo dos, somo dos, somo dos y ya no tengo que esperar para saberlo. “I am Cuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amor somo dos, somo dos, somo dos I came to conclusion that any interpretation was not needed here - I overdid. (moments" = any moment", "the moments" = specific moments). © 2020 METROLYRICS, A RED VENTURES COMPANY. Your interpretation is your priority. 1. Send us your revision. I was aware of that, but I wasn’t sure if it was better to use Past or Present form. Although I respect your style and creativity, I would like to make a couple suggestions. All translations are protected by copyright law. Are you sure you want to exit without saving your changes? "Waiting/Hoping for a minute to be happy" (according to the original). I hope I’ve done a good job. Eres quien me mostró lo que realmente significa el amorPensé tan solo al conocernos que sería un amor eternoY es que estar junto a ti es loMás grande lo que me hace ser feliz, Apareciste en mi camino gracias esto es que hoy vuelvo a vivirSomos dos somos dos enamorados dos locos ilucionadosNo te quiero perder te amaré como nadie te amado, Siempre estaré a tu lado cueste lo que me cueste somos dosFuimos dos enamorados dos locos ilucionados no te olvidaréBorraré los momentos a tu lado borraréTodo el pasado cueste lo que me cueste, Eres quien me mostró lo que realmente significa el amorPensé tan solo al conocernos que sería un amor eternoEs que estar junto a ti es lo más grande lo que me hace ser felizApareciste en mi camino gracias a esto es que hoy vuelvo a vivir, Somos dos somos dos enamoradosDos locos ilucionados no te quiero perder te amaréComo nadie te amado siempre estaré a tu lado cuesteLo que me cueste somos dosFuimos dos enamorados dos locos ilucionadosNo te olvidaré borraré los momentosA tu lado borraré todo el pasado lo que me cueste, Music begins with lyrics © 2003 - 2020, 2.9 millions of lyrics, 71.9 millions of visits in October Made with love in Belo Horizonte - Brazil. Anyway, check what I wrote when discussing “Ay, marinero”. Mon, 01/09/2014 - 16:26 . Nice work, Andrzej. y cuando el alma se siente completa y te da la razón As for “stringing the moments” I would rather tend to use it here, because these are specific moments - “the moments, THAT will never come back”, even though you may say that no moment will ever come back. Would be interesting to know what you think about my version. ser parte de tu sonrisa y de tu alegría 4. Mon, 01/09/2014 - 22:44 . of some golden beaches." 1. a soul’s mate roster 31 Like. I must tell you that, in that song, the title (partío) doesn't seem to go with the style of the lyrics, "Me has dejado", so proper. Cuando el amor, es amor, es amor, es amor, es amor I liked the third one and I have used it, but maybe “up and down” would be a better choice. 2. Más de 100 artistas recomiendan musica.com: A. Sanz, Bon Jovi, Camila... ¿A qué artista te gustaría conocer? "I am I have checked a lot of Spanish translations that I have found on the net and they were very different. The expression is rather an adjective.